LOGIN WITH:
Subscribe to depesha.com
  • Join DEPESHA.COM’s newsletter to keep up-to-date with the most viewed stories. E-Mail Address:

DEPESHA RUSSIAN LIFESTYLE MAGAZINE  >  arts

RUSSIA pavilion “Empty Zones”
russianpavilion

Ретроспектива акций «Коллективных действий» – одна из основных составляющих экспозиции выставленной в российском павильоне. Цель выставки – продемонстрировать искусство как производство самого себя, в противовес процессу создания материальных объектов – скульптур, картин.

 
New York. Triptych. Reflections.
otrajenie

«Персональный» Нью-Йорк Кирилла Никитенко состоит из трех частей – небоскребы, природа, и создатели самого главного – атмосферы города. При взгляде на некоторые работы возникает спорная мысль о том, что такую выставку в самом Нью-Йорке представить невозможно.

 
GEORGIA pavilion “Any-medium-whatever”
tamara kvesitadze sphere

В рамках 54 Венецианской биеннале в павильоне Грузии открыта выставка Any-medium-whatever, где наглядно демонстрируется взгляд скульптора Тамар Квеситадзе на современное искусство, который нельзя определить и описать в рамках одной медиа категории и стандартного набора средств.

 
“Future-Proof” by Leonid Gurevich
VENUS DE MILO

Commissioned by DEPESHA, artist Leonid Gurevich conceptualized, and illustrated a series of collages, that substituted classical, yet ancient sculptures, with their futuristic upgrades.

 
CENTRAL ASIA pavilion “Lingua Franca / Франк тили”
mumin3_big

В последние десятилетия, после исчезновения спорной, но при этом связывающей восточные страны, советской системы, когда еще более очевидна стала разнонаправленность политических ориентаций стран Центральной Азии, современное искусство, возможно, является одной из вариаций лингва-франка.

 
Strugatsky Brothers as “anti-utopia within utopia”
Untitled-8

Despite the fact that a limited edition of their science fiction books was published in 42 languages, the oeuvre of the Strugatsky brothers remains little known abroad. The fifth anniversary edition of Depesha offers an exclusive translation of an excerpt from their novella “The Little One” in its first English language publication.

 
Boris Mikhailov: Case History
tumblr_lalexnrDoo1qbeumgo1_500

Boris Mikhailov: I think that the phenomenon I am telling the world about is post-communist and post-Soviet in its essence and that it belongs especially to this world, to the Slavic universe.

 
AZERBAIJAN pavilion «Relational, of Baku»
7

Azerbaijan pavilion «Relational, of Baku» – первый из серии материалов DEPESHA, посвященных выставкам художников стран бывшего СССР в рамках 54 Венецианской биеннале.

 
Andrey Zvyagintsev’s ELENA
Fullscreen capture 772011 125028 PM.bmp

In collaboration with the East European Film Bulletin, DEPESHA presents an exclusive interview with Andrey Zvyagintsev about his latest film ELENA, which won the Special Jury Prize of the ‘Un Certain Regard’ section at the 2011 Cannes International Film Festival.

 
“Dior в России: 80 лет взаимоотношений” ч.1
article_image-image-article.caec4d8c-a9d2-4ad7-a25c-234c12dab823

Кристиан Диор говорил, что вся его жизнь, так или иначе, нашла отражение в его платьях. Однако глядя на застывшие шедевры модного искусства в приглушенном свете Государственного музея изобразительных искусств им. Пушкина, сложно поверить, что они созданы человеком.

 
“Dior в России: 80 лет взаимоотношений” ч.2
5216693548_0f3991202a_z

During 1959, the Soviet Union officially allowed fashion shows, and stopped persecution of people in trendy clothes. That decision created a preferable atmosphere and allowed Madame Suzanne Lulling, who was the Head of Dior Salon at the time to organize a fashion show in Moscow.

 
Cannes and Russia: Love-Hate Relationship
TheCranesareFlying1sm

Over the decades, the Festival de Cannes has reflected the current state of Russian auteur cinema.

 
Slava Mogutin: Безродный Космополит
Fullscreen capture 4232011 15858 PM.bmp

Я понял, есть два пути: продолжать жить в эмигрантской среде, писать по-русски, то есть на иностранном языке для страны проживания и делать карьеру писателя-диссидента по стопам многих. Или – как-то полностью переменить жизнь, переродиться в кого-то абсолютно нового. Я решил – второй путь для меня.

 
Архивы Terry O’Neill: взгляд вслед эпохе
5055592547_0d5f230971_o

До папарацци и пиар-менеджеров, реалити-шоу и бесконечной твиттерщины фотографы были под стать жрецам. И те, кто снискал всемирную славу в последние шестьдесят лет, наверняка предстали перед объективом Терри О’Нила. Новая ретроспектива работ из личного архива фотографа подтверждает его культовый статус.

 
Max Penson: Photography from Uzbekistan
"Young Athletes," early 1939 Vintage gelatin silver print 6 x 9 inches

Max Penson was a noted Jewish photojournalist of the Soviet Union noted for his photographs of Uzbekistan, during its transformation years between 1920s and 1940s. This rare exhibition at Nailya Alexander Gallery (NYC) features some 50 vintage gelatin silver prints from the artist’s family estate and several private collections.